מקור הסיפורים המרכיבים את סיפורי אלף לילה ולילה הגיע ממדינות רבות ביניהן פרס הקדומה, הודו וסין, חצי האי ערב ומצרים, ואף סיפורים קדומים מסוריה של המאה השמינית ומבגדד של המאה התשיעית. הגרסה המודפסת הראשונה של סיפורי אלף לילה ולילה הופיעה דווקא באירופה של המאה ה-18.
קפיצה מהירה של שלוש מאות שנים קדימה וביקור ביפו העתיקה הביאו אותי לצפות בהצגת "אלף לילה ולילה" המוצגת בתיאטרון הערבי עברי ביפו העתיקה.
הבמאי נורמן עיסא (המשחק את דמותו של אמג'ד בסדרה הקומית "עבודה ערבית") בשיתוף עם תיאטרון הלאומי "הבימה, יצר מאוסף הסיפורים הקדום והמפורסם מחזה מרתק לכל המשפחה.
אבו חסן ועלי באבא
ההצגה מתחילה מסיפורו המפורסם של עלי באבא, ממשיכה בסיפור על הקבצן ששרד באופן מסתורי, עובר לסיפור על אבו חסן ומסתיים בסיפור על אישה מסתורית ואחיותיה הקנאיות.
כל אחד מהסיפורים מביא עימו משלים על החיים ההופכים את ההצגה הזו למתאימה גם לקהל המתבגרים, כאשר סיפור המסגרת שבתוכו מסופרים כל הסיפורים הקצרים, הוא סיפורה המפורסם לא פחות של שאחיריזדה שסיפרה את סיפוריה למלך כעסן לו נישאה.
סגנון ההצגה קליל ומצחיק מאוד, חוש הומור בה הוא שנון מצד אחד וקל להבנה מהצד השני וכאן מוכחת גדולתו של הבמאי לא רק כשחקן קומי שחדר ללבות של הקהל הישראלי, אלא גם בתור במאי שמצליח באמצעות עבודת השחקן, גופו, קולו והתלבושת שהוא עוטה, להעביר מסרים חשובים, לשעשע וליצור רושם בימתי, שלא היה מבייש תיאטראות גדולים.
במהלך ההצגה משולבים קטעי סיפור המאפשרים להבין ביתר קלות את השתלשלות האירועים, והקהל מחולק לשתי קבוצות מופרדות כאשר הבמה במרכז, מה שיוצר רושם תלת מידמי מיוחד למה שמתרחש על הבמה.
קלילה, לא מוגזמת ומתאימה לכל גיל
ההתרחשות על הבמה מלווה במוסיקה ערבית ומערבית, התלבושות הבסיסיות של השחקנים הופכות בקטעים מסוימים לחלק מהתאורה והחשקנים מנגנים במבחר כלים. ההצגה דוברת עברית והשירים בה הם בשפה הערבית.
בלי הפקה מוגזמת ונוצצת מידי, ובדיוק במינון הנכון, ההצגה שובה את הלב ומספקת גרסה אולטימטיבית לקלאסיקה המופלאה עם המון אנרגיה קולחת מצד צוות השחקנים והחוויה כולה היא כובשת ומשעשעת מאוד.
עיקר האפקטים שמסייעים להצגה הזו להפוך לייחודית טמונים בעריכה המודרנית והיצירתית מאוד של החומר הספרותי המקלה על ריבוי העלילות בסיפורי אלף לילה ולילה.
למרות צניעות התפאורה והאביזרים התוצאה פשוט נפלאה מכיוון שאין זה פוגם בתהליך ההפנמה של הצופה את המסרים של ההצגה ואפילו ההיפך מכך - דווקא הצניעות ומינימליזם מסביב מאפשרים לקהל להתייחס לסיפור עצמו מבלי ללכת לאיבוד בתוך האפקטים התיאטרליים.בעיניי, זה מה שדרוש מהצגה שמיועדת לכל המשפחה.
הקצב והמוסיקליות במחזה משרתים היטב את המטרה שהיא,בעיקר, לבדר, והופכים את ההצגה לנגישה גם לצופים הצעירים יותר מבלי לאבד את הרלוונטיות שלה בעיניי הקהל הבוגר של התיאטרון.
הסצנות הקומיות השנונות מוליכות את הקהל דרך הרפתקה דמיונית מלאת הומור ובסיום ההצגה המשל המרכזי ניבא באופן ברור: אופיו של אדם הוא בעל חולשות אנושיות שאי אפשר לשלוט בהן או להעלים אותן.
מועד ההצגה הקרובה - 19.12.13
עיבוד: יגאל עזרתי, תרגום: גבי אלדור, בימוי: נורמן עיסא, תפאורה: אורי און, תלבושות: אופיר חזן, מוסיקה: עלא אבו עמארה וחן צימבליסטה, כוראוגרפיה: פריאל חשיבון, משחק: אניטל אלבכר, דוית גביש, אמיר הילל, שנטל כהן, אושרי סהר ואחרים.
|